Saltar al contenido →

SERVICIOS Y PRECIOS

Áreas

Ofrezco la traducción de textos jurídicos en las siguientes áreas

  • Derecho mercantil y de sociedades (por ejemplo, extractos del registro mercantil español, estatutos, acuerdos de asociación, poderes)
  • Derecho inmobiliario (por ejemplo, extractos del registro de la propiedad español, contratos de compraventa, poderes)
  • Derecho penal (por ejemplo, contenido de los expedientes, acusaciones, sentencias)
  • Derecho laboral (por ejemplo, contratos, sentencias)
  • Derecho civil (por ejemplo, documentos notariales, sentencias, artículos especializados, libros especializados).

Para otras aréas, consulte con mucho gusto.

Traducciones certificadas/confirmadas

Rundstempel
Sello redondo de traductor

Como traductor de la lengua española, nombrado públicamente y jurado por el Presidente del Tribunal Regional de Núremberg-Fürth, estoy autorizado a realizar las así llamadas «traducciones juradas». Se trata de traducciones con la marca de certificación con el sello redondo previsto en el art. 11 de la Ley bávara sobre el nombramiento público y la juramentación general de intérpretes y traductores para su presentación ante autoridades y tribunales.

Por cierto: preste atención a esta sutil, pero decisiva diferencia. No hay ninguna otra marca de calidad. Los términos «traductor» o «traductor especializado» no están protegidos. En definitiva, cualquier persona puede llamarse así. Lea más aquí (texto en alemán).

Lo que (no) hago aquí

Normalmente traduzco del español a mi lengua materna (lengua A), el alemán. Raras veces traduzco al español (definitivamente mi lengua B, en el lenguaje del mundo de la traducción). De vez en cuando actúo de intérprete, sobre todo ante las autoridades públicas, pero no soy nombrado ni jurado públicamente como intérprete. Si no puedo ayudarle, le recomendaré con mucho gusto a un(a) compañero/-a colega. Conozco a muchos compañeros/-as en toda Alemania, entre otro por mi pertenencia a la Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ).

No presto servicios jurídicos aquí. Por favor, vea mi perfil como abogado en el bufete LIEB.Rechtsanwälte con oficinas en Erlangen y Nuremberg.

Por favor, tenga en cuenta: En la medida en que participé en un asunto como traductor, ya no podré actuar para usted como abogado, § 45 Párrafo 1 Nº4 BRAO, y viceversa. Así que no puedo servirle como abogado y como traductor a la vez. Pero no se preocupe, para eso tengo una gran red de contactos.

Precios

Como traductor especializada exclusivamente en textos jurídicos, cobro un precio por línea de 3,00 euros netos por línea estándar (55 caracteres) más gastos e IVA. Sólo negocio precios fijos con los clientes habituales. Solicite un presupuesto.

WordPress Cookie Plugin by Real Cookie Banner